quinta-feira, 26 de abril de 2012
Tupi - Estudo 2 - Verbos Básicos
Vamos agora aprender alguns substantivos e conjugar alguns verbos.
Substantivos
Itá - pedra
ka'a - mata
oka - casa
morubixaba - cacique (ou chefe)
ygara - canoa
kûá - enseada
abá - índio, pessoa
ybyrá - árvore
peró - português
abaré - padre
îakaré - jacaré
ygarusu - navio
Alguns verbos
nhe'eng - falar
sem - sair
só - ir
sik - chegar
sykyîé - ter medo, temer
pytá - ficar
ikó - morar
Num primeiro momento, o estudo dos verbo intransitivos de uma lingua nova é mais cabível ao iniciante, por não cobrar o conhecimento de outras partículas e relações mais complexas, que envolvem preposicionamento e manuseio de objeto direto, indireto, etc...
Conjugando o verbo sem ( sair )
ixé a-sem - eu saio/ eu saí (a mesma foma indica presente e pretérito, em todas as pessoas)
endé ere-sem - tu sais
a'e o-sem - ele sai
oré oro-sem - nós saímos (exc)
iandé ia-sem - nós saímos (inc)
pee pe-sem - vós saís
a'e o-sem - eles saem
Note que o verbo será sempre prefixado pela partícula correspondente à pessoa do discurso em questão, podendo inclusive ser omitida a pessoa: a-sem (eu saio); pe-pytá (vós ficais/vocês ficam). Esta é uma particularide muito importante!
Quando um substantivo for a pessoa do discurso, será encarado como terceira pessoa e reinvidicará a partícula correspondente "o". ex:
abá o-sykyîé - o índio tem medo (ao pé da letra, uma tradução do tipo: o indio, ele tem medo)
peró o-nhe'eng - o português fala
----------------------------------
Propomos dois exercícios para este conteúdo:
1) Conjugar os verbos seguintes em todas as pessoas:
nhe'eng - falar
sem - sair
só - ir
sik - chegar
sykyîé - ter medo, temer
pytá - ficar
ikó - morar
2) Traduzir para o Tupi:
A canoa Saiu
O cacique chegou
O padre fala
3) traduza para o português
morubixaba o-sykyîé
abá o-nhe'eng
peró o-sik
Assinar:
Postar comentários (Atom)
A História me fascina; propriamente, a história de minha cidade(São Paulo) e de sua formação, as migrações no estado de São Paulo, a história da ferrovia e as formações do folclore e da cultura musical do Sudeste.
Mas.. as "estórias" também sempre me envolveram e brilham ainda em minha memória; as "estórias" contadas pelo meu avô, sobre entidades folclorescas da escuridão, e suas digressões... Gosto do Lobisomen e do boitatá... E conversaremos sobre eles brevemente!
Nenhum comentário:
Postar um comentário