Buraco do Tatu

###### Assista Nosso Vídeos! >>> YOUTUBE #####
contato: rogeriotemporim@gmail.com

quinta-feira, 26 de abril de 2012

Tupi - Estudo 2 - Verbos Básicos



Vamos agora aprender alguns substantivos e conjugar alguns verbos.

Substantivos

Itá    - pedra
ka'a  - mata
oka   -  casa
morubixaba - cacique (ou chefe)
ygara  - canoa
kûá  -  enseada
abá - índio, pessoa
ybyrá  -  árvore
peró - português
abaré - padre
îakaré - jacaré
ygarusu - navio

Alguns verbos


nhe'eng  -  falar
sem  -  sair
só  -  ir
sik  -  chegar
sykyîé  -  ter medo, temer
pytá - ficar
ikó  -  morar

    Num primeiro momento, o estudo dos verbo intransitivos de uma lingua nova é mais cabível ao iniciante, por não cobrar o conhecimento de outras partículas e relações mais complexas, que envolvem preposicionamento e manuseio de objeto direto, indireto, etc...

   Conjugando o verbo sem ( sair )

ixé  a-sem          - eu saio/ eu saí (a mesma foma indica presente e pretérito, em todas as pessoas)
endé ere-sem     - tu sais
a'e o-sem           - ele sai
oré oro-sem       - nós saímos (exc) 
iandé ia-sem       - nós saímos (inc)
pee pe-sem        - vós saís
a'e o-sem           - eles saem

   Note que o verbo será sempre prefixado pela partícula correspondente à pessoa do discurso em questão, podendo inclusive ser omitida a pessoa:   a-sem (eu saio); pe-pytá (vós ficais/vocês ficam). Esta é uma particularide muito importante!

   Quando um substantivo for a pessoa do discurso, será encarado como terceira pessoa e reinvidicará a partícula correspondente "o". ex:

abá o-sykyîé - o índio tem medo (ao pé da letra, uma tradução do tipo: o indio, ele tem medo)
peró o-nhe'eng - o português fala

----------------------------------

Propomos dois exercícios para este conteúdo:

1) Conjugar os verbos seguintes em todas as pessoas:

nhe'eng  -  falar
sem  -  sair
só  -  ir
sik  -  chegar
sykyîé  -  ter medo, temer
pytá - ficar
ikó  -  morar

2) Traduzir para o Tupi:
A canoa Saiu
O cacique chegou
O padre fala

3) traduza para o português

morubixaba o-sykyîé
abá o-nhe'eng
peró o-sik



domingo, 22 de abril de 2012

Tupi - Estudo 1 - Pronúncia e Pessoas




Pronúncia

Olá amigos.

   Primeiramente, gostaria de colocar que a intenção de meus estudos estão ligadas ao projeto de iniciação científica que desenvolvo sobre o Tupi Clássico,  que no caso não versará muito sobre a pronúncia em Tupi. Assim, não me delongarei muito sobre os sons. Basta dizer que como toda a análise do Tupi Antigo foi feita por falantes de lingua portuguesa, a grafia das palavras, com pouca variação, corresponderá quase certamente ao som, mas vale algumas ressalvas:

   A grafia y corresponde quase ao [y] na tabela fonética internacional, da palavra ygar (canoa), por exemplo.

   O sinal ' represente uma oclusiva glotal... Como não existe em português, vamos encará-la com ouma breve interrupção do ar. 

   O e E parecem ser sempre abertos, como em cova e pé

   No mais, ficaremos por aqui na pronúncia, por hora...



Pessoas do Discurso

ixé          -       eu   
endé       -       tu  
a'e          -       ele

oré         -       nós exclusivo (quando não incluimos o interlocutor, ex: Nós não gostamos de você)
iandé      -       nós inclusivo  (inclui o interlocutor, ex: Nós (todos) vamos pescar)  
pee         -      vós
a'e          -       eles


   Mas importante é saber que na prática os verbos devem receber um prefixo número-pessoal, separado por hifen, correspondente à pessoa que geralmente se omite. Veja:

(ixé)      a-sem             (Eu) Saio; saí

(endé)   ere-sem           (Tu) Sais; saiste

(a'e)      o-sem             (Ele) Saí; saiu

(oré)     oro-sem          (Nós-excl) Saímos;saímos

(iandé)  ia-sem            (Nós-incl)      "         "

(pee)    pe-sem             (Vós) Saís; saístes
(a'e)     o-sem               (Eles) Saem; saíram

 Conjugue os verbos só (ir), sik (chegar), ikó (morar) e sykyîé (temer, ter medo - intransitivo)

Até a próxima!
  

sexta-feira, 20 de abril de 2012

Vamos aprender Tupi Juntos?


Olá amigos.

    Estou iniciando meus estudos acadêmicos de Tupi, junto ao Prof Eduardo Navarro, que atualmente é um dos mais importantes "Tupinistas" do Brasil, autor de muitas obras sobre a lingua e cultura dos habitantes da costa de noso Brasil no Sec XVI.

    Porque Tupi?  Bem, todos que acompanham este BLOG sabem de minha paixão pela história de São Paulo, e portanto não é por outro motivo: Nos começo de nossa história, foi o Tupi a lingua raíz, nativa, à qual o colonizador teve de reclinar, aprendendo-a, aceitando-a, como preço para o convívio com o índio, embora as intenções nem sempre foram em benefício dos silvícolas.

   Mas o que quero é aprender junto com os leitores do BLOG. Assim, como forma de estudar, vou postar as lições da maneira que eu às compreender, em meu ritmo, como forma de cristalizar meu aprendizado.

  Vamos encarar?





A História me fascina; propriamente, a história de minha cidade(São Paulo) e de sua formação, as migrações no estado de São Paulo, a história da ferrovia e as formações do folclore e da cultura musical do Sudeste.

Mas.. as "estórias" também sempre me envolveram e brilham ainda em minha memória; as "estórias" contadas pelo meu avô, sobre entidades folclorescas da escuridão, e suas digressões... Gosto do Lobisomen e do boitatá... E conversaremos sobre eles brevemente!